PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

Green Ribbed Poison Bottles

090901.jpg

色々なものをコレクトしておりますが・・・。
やくたいもない、こういうガラス瓶が大好き。

090901-2.jpg

六角形をしていて、濃い緑色。
※マニアの間では「エメラルド色」と呼ばれてます。

側面にはエンボス加工で「服用厳禁」と書いてあります。
私が購入した古道具屋のオヤジ曰く、

「このようにギザギザしている瓶はいくらかは毒性のある薬用なんだ。
盲人や年寄りなど、目が弱った人でも触ればわかるように出来ている。
このギザギザが実用的でもあり、毒用瓶の特徴だね。」

とのこと。
色は緑、茶色、コバルトブルーなどいろいろあるようです。

よくe-BAY(=アメリカ人にコレクター多し)に出品されてるのだけれど、
海外発送費用がバカ高いので、極東の島に住んでいる私は歯噛みしつつ
諦めてます・・・・・・。

本国イギリスでもよく売ってるんだけれど、この数年のバブル経済で、
アンティーク(っていうか、ジャンクだけど)価格も高騰していて。
なんか、バカバカしくてねぇ・・・。レートも悪かったし。

なので、この辺の瓶は10年以上前にちまちま買ったもの。
全種類(サイズ)集めたいんだけども。(20サイズくらいある)
Marlboroughのアンティークセンターでセット売りしているのを見付けたのですが、
バラ売り不可だったので、泣く泣く諦めたのでした・・・。
値段はともかく、瓶だし!
割れないようパッケージすると、重さと言い大きさと言い半端なくて!!

私は、

     スーツケースの重量制限を憎むッ!

隣の●ブのアメリカ人乗客の脂肪はタダなのに。ぶーぶー
飛行機会社は、航空券代を体重とスーツケースの総重量制にすべきでは?

| UK_2009 | 20:00 | comments:21 | trackbacks(-) | TOP↑

COMMENT

綺麗だね~毒の瓶♡

あっ最後の意見に賛成.....
前回日本に行く時に大きな方々に挟まれ非常に窮屈な思いをした為、大賛成です。(だってあれで同じ料金払っているかと思うとなんだかやるせないわ~)
ところでClivedenの歴史的背景をおしえてもらってありがとう!なーんも知らなかった汗
それに関しての男子2人の会話がここに載っとりましたので紹介。↓

| naoko | 2009/09/02 07:27 | URL | ≫ EDIT

総重量制遂行委員会発足。

>大きな方々に挟まれ非常に窮屈な思いをした
たぶん、naokoさんはめちゃくちゃ領土侵犯されていたと思いますよ・・・。
だって、細いもの。
プロヒューモ事件は映画になっていて、それを大昔見た気がします・・・v-356
東西冷戦時代のスパイ合戦の花形はやはり、SISでしょ。
大学の先生がケンブリッジを卒業する時(70年代)、SISからリクルートされたんですってー!
さすが、Mr.ボンドの国だと思いました。

| 真木 | 2009/09/02 16:05 | URL | ≫ EDIT

Fatties

私は、軽い人が重い荷物fattiesを取るだけにガムを取ることができるようにする必要があります同意します:)

| M-kun | 2009/09/03 19:19 | URL |

うぉー!

M-kun、日本語での書き込み、サンキュー!v-411
I see what you wrote! なんとなく。
この書き込みで、私の昔のpen-palを思い出しましたe-68
次の記事はそれを使おう・・・

| 真木 | 2009/09/03 23:22 | URL | ≫ EDIT

この

「とるだけにガムをとることが」というところがよくわからんなぁ。。
ところで、わたしも体重+荷物重量総合でやってもらいたい説に賛成!だって元々荷物の重量制限って、総重量コントロールのためでしょう?わたしの倍ある体重のやつとなぜわたしが同じじゃなきゃいかんのだ!しかもああ、座席はみだしてこっちのアームレストを取るやつなんて、絶対許せないっ!
じゃなかったら、軽量割引とかね?

| LE | 2009/09/03 23:42 | URL | ≫ EDIT

まぁ、

概ね合意ということで・・・アハv-398<よくわからん
たぶん、アジア人はみんなそう思ってるはずですよねぇ。
でもダメですよ。
世界は欧米白人原理主義なんだもん。
彼らが痩せたら、また変わるでしょう。
それまでは我らは不公平に耐えるしかないに違いない。ブーブーe-254

| 真木 | 2009/09/03 23:47 | URL | ≫ EDIT

Armrests and stewardess

私は常に自分自身に女性のアームレストを使用することができますので、私の腕を維持:)
飛行機の軽量化することができます短い場合は、スチュワーデスのスカートです:)

| M-kun | 2009/09/04 19:54 | URL |

んー

M-kunの言おうとするところを汲んでみる・・・。
(1)自分の腕を女性にアームレスト代わりに使ってもらう(?)
(2)ステュワーデスのスカートを短くすると飛行機の軽量化に役立つ(??)
こんな意味じゃないかな~?e-317

| 真木 | 2009/09/05 00:20 | URL | ≫ EDIT

そうね

いかにもまーこちゃん発想!よく理解してますね、まきさん。

| LE | 2009/09/05 00:35 | URL | ≫ EDIT

なんとなく

M-kunが色ボケ発言して、Rさんがそれに対して頭抱えてるか突っ込んでる図が
私の中で定着しています・・・・なぜだ?!

| 真木 | 2009/09/05 00:40 | URL | ≫ EDIT

Google translate is rubbish

Chotto matinee, can I type in English??

| M-kun | 2009/09/05 02:01 | URL |

Great!!

I said that fatties should keep their arms to themselves on the aeroplane.
Even I am skinny I always do it.
And if stewardess skirt was a bit shorter it makes the plane lighter. :D

| M-kun | 2009/09/05 02:05 | URL |

M-kun

We got your second point right though with strange translation - as we understand how your brain works! Ha ha!!!

| LE | 2009/09/06 00:07 | URL | ≫ EDIT

to Mark,
below,
"I agree fatties light heavy luggage who may need to be able to take the gum only to take"
Is that you wanted to say?
I still don't get it.....though....

| naoko | 2009/09/07 00:27 | URL | ≫ EDIT

Translating Google translate

Ah yes, thank you Naoko san this one is supposed to be:
I agree, Fatties that puts heavy luggage in the plane should only be able to take chewing gum as hand luggage. v-233v-14

| M-kun | 2009/09/07 01:34 | URL |

あーやっと意味がわかった!

I finally understood your point about "gum"!!
Translation system between Japanese and English languages often makes funny sentence.
About M-kun's brain,
I tryed "脳内メーカー".
http://nounaimaker.com/?a=Maker&oo=M-kun
これはひどいですねー!?
少なくとも本人曰く、甘いものや音楽のことも考えてるっていうのにね?
ちなみに私はコレ。
http://nounaimaker.com/?a=Maker&oo=%BF%BF%CC%DA
なんだか、悪い人のようです・・・。

| 真木 | 2009/09/08 13:54 | URL | ≫ EDIT

Fechimeji??

This judgment tool by one's name shows the inside of your mind.
There is only "H" in your mind (=brain).
In Japan,"H( it is pronounced e-cchi)" has another hidden meanings.v-434
http://en.wikipedia.org/wiki/Ecchi

| 真木 | 2009/09/08 17:10 | URL | ≫ EDIT

e-cchi spaghetti ...

>our brains contains mostly e-cchi spaghetti and less room for more useful interests.
M-kun・・・e-317

| 真木 | 2009/09/09 17:35 | URL | ≫ EDIT

WOW

I've never seen anybody else's brain which only has H in it.... やっだ~っ!
Look at mine - I am full of love (and secrets!) ふっふっふ。。。
http://nounaimaker.com/?a=Maker&oo=Lady+Ellington
うん、真木ちゃんはお代官さまかも?

| LE | 2009/09/09 23:05 | URL | ≫ EDIT

LEさん、うわぁ!!

愛(loves)と秘密(secrets)と欲望(desires)でいっぱいですよ!
こりゃ~すごい・・・。
なんか、イメージどおり!(と言ったら怒られるかしらん?)
でも、もう少し知的なスパイスも入れて欲しかったなぁ。
そしたら完璧な感じです。
M-kunの結果は・・・ちょっと足りないオスわんこっぽい?笑
私の結果は、家(house)がたくさんって何なの?・・・当たってますけど!!
愛(love)がないのもイヤな感じーv-356

| 真木 | 2009/09/09 23:18 | URL | ≫ EDIT

Un, M-kun...

愛(loves)と秘密(secret)と欲望(desires) as well ;D

| M-kun | 2009/09/10 20:08 | URL |















非公開コメント

PREV | PAGE-SELECT | NEXT